 |
Предложение для корпоративных клиентов:
|
Вы
платите 50% суммы за локализацию сайта, а 50% отдаете
в виде площади для нашего баннера на Вашем сайте.
Это выгодно Вам, потому что Вы:
- экономите средства
- получаете сайт на хорошем английском
- открываете зарубежное представительство
Это выгодно нам,
потому что мы:
- устанавливаем новые контакты
- делаем себе рекламу
- накапливаем дополнительный опыт
Нам с Вами по пути,
звоните сейчас! |
|
|
|
|
 |
 |
|
| |
|
 |
 |
 |
 |
![]() |
| Локализация веб-сайта - это процесс перевода и адаптации его контента
к особенностям определенной страны. Локализация веб-сайта
требует также сохранения всех функциональных характеристик. Включает в себя перевод и адаптацию
текстовой части, графических объектов, невидимого для пользователя кода, системы навигации, базы данных,
а также программирование и верстку с сохранением дизайна и логики организации сайта. |
| Параметры |
|
• Язык (алфавиты и шрифты,
изображения, содержащие текст, включая
их корректное выравнивание и размещение,
аудио- и видео-текст, правила алфавитной сортировки)
• Форматы представления даты и времени
• Национальные символы валюты
• Форматы телефонных номеров, почтовых адресов,
и т.п.
• Единицы мер и весов
• Форматы бумаги
|
| Услуги |
|
• перевод и адаптация текстовой части сайта, включая кнопки, ссылки, элементы меню и др.
• перевод и адаптация всех графических и динамических объектов, включая
анимационные и мультимедийные (кнопки, меню, флеш- и видео-ролики и др.)
• перевод и адаптация кода сайта, невидимого для пользователя
(заголовки, мета-теги и другие куски кода, имеющие огромное значение при продвижении сайта в поисковых системах)
• программирование (форум, гостевая книга, счетчик посетителей сайта, часы и др.).
• создание системы навигации сайта, аналогичной исходной версии
• верстка - создание точной копии существующего сайта с сохранением единого корпоративного стиля,
как в дизайне, так и в информационном наполнении
• тестирование,
то есть подтверждение правильности отображения элементов веб-сайта
браузерами основных типов, проверка работы ссылок ко всем элементам веб-сайта и к другим веб-сайтам
• консультации по вопросам начального продвижения переведенных сайтов
в русских и/или иностранных поисковых системах (оптимизация контента,
регистрация в интернет-каталогах, ссылочное ранжирование и т.д.).
• помощь в составлении и запуске рекламных кампаний в отечественных и
иностранных поисковых системах (Yаndex, Mail, Rambler, Google, Yahoo! и др.).
|
| Инструменты |
|
• стандарты индустрии локализации и интернационализации
• средства проектирования веб-сайтов (Macromedia DreamWeaver MX)
• языки программирования (HTML, XML, PHP + MySQL, JavaScript)
• средства разработки графических объектов, в том числе интерактивных,
анимационных и мультимедийных (Macromedia Fireworks MX, Ulead Gif Animator, Adobe Photoshop, Adobe Premier и другие)
|
|
|
 |
 |
 |
 |
|
| Хотите попробовать машинный
перевод он-лайн? |
Может быть, Вас устроит качество перевода
введенного отрывка.
Если нет - мы к Вашим услугам. |
|
|
|
- Европейские
языки. Профильное редактирование носителем языка.
- Системы Translation Memory (Trados, Wordfast, Lexigraph).
- Техническая, коммерческая, рекламная документация. Художественная
литература. Узкоспециальные тексты.
- Верстка. Нотариальное заверение. |
- Европейские языки.
- Перевод на мероприятиях, деловых переговорах, при монтаже оборудования, во время нотариальных
действий.
- География - города Центральной России. |
- Подготовка ПО к локализации.
- Перевод и адаптация ресурсов, тестирование и корректировка.
- Локализация интерфейса, справочной системы, документации.
- Стандарты индустрии локализации и интернационализации.
- Средства локализации, редакторы ресурсов, средства разработки ПО,
компиляторы файлов контекстной помощи. |
|
|
|
|
|